INE hará consulta sobre candidaturas indígenas para garantizar representación

 08-07-2022
Fernanda Martínez
   
Portada | Actualidad
Foto: Gustavo Torres (NotiPress)

Foto: Gustavo Torres (NotiPress)

El Instituto Nacional Electoral (INE) anunció que realizará una consulta a personas, pueblos y comunidades indígenas sobre la mejor manera de acreditar las candidaturas indígenas en las próximas elecciones. La consulta se llevará a cabo del 2 al 21 de julio de 2022 y tiene como objetivo garantizar el cumplimiento de la autoadscripción calificada.

De acuerdo con el INE, la autoadscripción calificada es la acreditación del vínculo de una persona con la comunidad cuando se aspira a una candidatura por una acción afirmativa indígena. Su propósito es asegurar la participación de las personas indígenas en la toma de decisiones del país.

La consulta busca conocer cómo los partidos y coaliciones pueden acreditar que los candidatos tienen un vínculo con la comunidad a la cual pretende representar. Con el resultado, el INE podrá elaborar lineamientos para garantizar que las personas electas bajo la acción afirmativa indígena realmente representa los intereses de ese grupo. Además, busca asegurar el derecho de los pueblos a participar activamente en los procesos electorales y en las tomas de decisiones antes de implementarlas.

Carla Humphrey, consejera del INE, anunció por medio de su cuenta de Twitter que el instituto implementará acciones para garantizar la participación de todas y todos los mexicanos. En ese sentido, se difundieron materiales informativos traducidos en lenguas indígenas para la consulta sobre candidaturas federales.

Según el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI), siete millones 364 mil 645 personas en México hablan alguna lengua indígena, es decir, el 6 por ciento de la población total. Los cuadernillos del INE fueron traducidos al chichimeco, chinanteco, chontal de Tabasco y maya. Asimismo, se tradujeron al mazahua, mazateco, mixteco, náhuatl, otomí hñähñu, pame, popoloca del centro, purépecha, ralámuli, tojolabal, tutunakú y zoque

Al traducir los cuadernillos, los participantes indígenas podrán conocer a detalle la consulta, los mecanismos, fechas importantes y sus resultados. Igualmente, se tradujeron otros materiales con información relevante respecto a la consulta para garantizar la democracia y representación.




DESCARGA LA NOTA  SÍGUENOS EN GOOGLE NEWS