
Foto: Sergio F Cara (NotiPress/Composición)
Investigadores en Japón desarrollan sistemas de inteligencia artificial (IA) para recrear voces en lengua ainu, apoyándose en grabaciones recopiladas desde la década de 1970. El objetivo es preservar un idioma indígena casi extinto y reconocido como "En Peligro Crítico" por la Unesco, debido a la drástica reducción de hablantes nativos.
El proyecto está liderado por Tatsuya Kawahara, profesor de informática en la Universidad de Kioto, y cuenta con fondos gubernamentales. "Gracias a nuestra tecnología, este proceso se ha automatizado en una gran medida. Ahora cuentan con entre 300 y 400 horas de datos aproximadamente", afirmó Kawahara a BBC. Parte de ese material incluye relatos orales donados por el Museo Nacional Ainu y el Museo de Cultura Ainu de Nibutani.
A través de técnicas de síntesis de voz, la IA puede generar audio a partir de texto en ainu, simulando la entonación y el ritmo de hablantes reales. Hasta ahora, el sistema produjo versiones sonoras de relatos tradicionales como "El cuento del oso" y "La hermana de Raijin". Esta última fue compartida con un museo para entrenar a actores en el idioma.
La iniciativa enfrenta desafíos técnicos, como la escasa calidad de las grabaciones analógicas y la falta de datos lingüísticos estructurados. La precisión del reconocimiento de palabras alcanza el 85% con hablantes conocidos y cae al 85% para dialectos distintos, según los desarrolladores.
Maya Sekine, descendiente ainu y creadora de contenido en redes sociales, expresó dudas sobre la autenticidad de la voz generada. "Es difícil expresar mi opinión sobre el proyecto", dijo. "Los ainu necesitan conocerla para poder entender qué es falso por eso diría que es más importante obtener y verificar datos en tiempo real".
Desde 1999 enseña el dialecto saru del ainu y apoya la iniciativa tecnológica. "Es el trabajo de mi vida", afirmó. "Quiero que más gente aprenda, creo que el proyecto de IA es algo positivo".
A nivel internacional, expertos advierten sobre la necesidad de transparencia con comunidades originarias. "En algunos casos [de revitalización lingüística], existe la premisa de: ‘Vienen, recopilan datos y luego nos los venden’", señaló David Ifeoluwa Adelani, especialista en lenguas de bajos recursos. Subrayó que el consentimiento y la capacitación comunitaria son esenciales.
El uso de IA en lenguas indígenas despierta tanto esperanzas como reservas. "Cuando pensamos en sistemas multilingües y alcance global, no se trata solo de asegurar que se cubran los idiomas", explicó Sara Hooker, directora de Cohere for AI, "sino de asegurar que los matices sean lo suficientemente completos como para ser útiles".
Actualmente, los derechos de las grabaciones están en manos del Museo Nacional Ainu, según Kawahara, mientras que el sistema de IA pertenece al laboratorio. "Pero el sistema no funciona sin datos", puntualizó.
El interés por preservar el ainu también ha llevado a nuevas expresiones culturales. Las generaciones más jóvenes acuñan términos actuales como "imeru kampi" (correo electrónico), combinando palabras tradicionales. "El idioma en sí no será el mismo que en la antigüedad, pero no importa", expresó Kenji Sekine.
DESCARGA LA NOTA SÍGUENOS EN GOOGLE NEWS